13 aprilie 2021, 7:45

Noul coronavirus a creat cuvinte. Ce limbă s-a îmbogățit de pe urma SARS-CoV-2

Noul coronavirus a creat cuvinte. Institutul Lingvistic din Leibniz a contabilizat termenii care au apărut în contextul pandemiei de coronavirus în limba germană, și a numărat 1.200 de cuvinte noi în 2020. Media generală era de 200 de cuvinte noi pe an. De la ”coronamüde”, care exprimă oboseala provocată de pandemie, oboseala pandemică, la ”coronafrisur”, care în traducere liberă este „coafură corona” și care amintește de aventurile dint impul izolării, când saloanele de înfrumusețare erau închise.

Adaptarea limbajului

Cuvintele arată în ce măsură limbajul s-a adaptat pentru a reflecta viața de zi cu zi în timpul pandemiei. Există anxietatea specifică a coronavirusului, ”coronaangst” sau chiar invidia pe care o poți simți când vezi pe cineva vaccinat, ”impfneid”, scrie The Guardian.

Întrucât coronavirusul este ilustrat în special de distanța pe care a stabilit-o între oameni, cuvântul ”kuschelkontakt” a fost inventat pentru a desemna o persoană specială, pe care o poți îmbrățișa. În același mod, băuturile savurate pe terase sunt denumite ”abstandsbier”, care poate fi tradus ca „bere la distanță”.

De unde sunt adunate cuvintele noi

Micuța echipă de la Institutul Leibnitz adună cuvintele care sunt folosite în presă, pe rețelele de socializare și pe Internet și le monitorizează. Cele care sunt cel mai des folosite vor ajunge mai târziu în dicționare.

Când se întâmplă lucruri noi în lume, căutăm un nume”, explică Christine Möhrs, care compilează noile cuvinte pentru Institutul Leibniz. ”Lucrurile care nu au un nume pot face oamenii să se simtă înspăimântați și nesiguri. Dacă putem vorbi despre ele și le putem denumi, atunci teama scade. Este important, mai ales în perioade de criză”.

Dar au apărut și cuvinte pozitive, pentru a da substanță actelor de solidaritate din timpul pandemiei. Este cazul cuvântului ”balkonsänger” – „cântăreț de balcon” și desemnează muzicienii care au fericit zilele vecinilor lor în timpul izolarii; sau ”einkaufshelfer”, care este folosit pentru a descrie pe cineva care îi ajută pe alții să-și facă cumpăraturile.

Sursa foto: © DAAD/ contentküche

ARTICOLE ASEMĂNĂTOARE

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

By using this form you agree with the storage and handling of your data by this website.

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.