4 iunie 2026, 2:17

Academia franceză trage semnalul de alarmă: „Limba franceză suferă de o anglicizare cotropitoare”

„Franglais”, barbarism format din cuvintele „français” şi „anglais” este folosit de francezi pentru a descrie termenii sau expresiile în care influenţa englezei este predominantă. În urmă cu un an, Academia Franceză – instituţia însărcinată să definească limba franceză elaborând dicţionarul acesteia – a constituit o comisie care să studieze comunicarea instituţională practicată în Franţa ultimilor 15 ani. Raportul acestei comisii are 30 de pagini şi a fost făcut public de ziarul Le Figaro.

Concluziile raportorilor sunt fără drept de apel: „limba franceză suferă de o anglicizare cotropitoare” iar riscurile sunt multiple. În primul rând, esistă o destructurare a gramaticii şi o pierdere a reperelor pentru marele public. Consecinţele sunt nefaste, mai exact se poate produce o fractură socială dublată de o fractură generaţională.


Citește și:
Scandal în Franța, pentru că noile buletine sunt și în engleză
De la „amis” la „ami.e.s”. Franța interzice unele grafii „incluzive”, pentru a proteja limba franceză


Academicienii notează că anglicismele se trag de cele mai multe ori nu dintr-o engleză literară, de nivel înalt, ci dintr-o limbă de proastă calitate, astfel încât sensul şi funcţia cuvintelor respective sunt alterate. Sintaxa este dată peste cap, prepoziţiile dispar iar articolele sunt suprimate. O mare parte dintre aceste anglicisme nu are nicio regulă sau coerenţă ortografică. Acest lucru are „consecinţe destul de grave asupra sintaxei şi chiar a structurii limbii franceze” se mai poate citi în raportul „Imortalilor”, „nemuritorilor” cum sunt porecliţi membri Academiei franceze.

Un sondaj de opinie arată că două treimi din francezi îşi doresc o lege care să garanteze folosirea limbii franceze în societate. Practic jumătate din francezi se declară agasaţi sau ostili mesajelor publicitare care conţin cuvinte în engleză. In fine, o treime dintre francezi estimează că utilizarea englezei în publicităţi jenează la înţelegerea mesajelor.


ARTICOLE ASEMĂNĂTOARE

Comentariile sunt oprite pentru acest articol